Online Catalog > Book
Check-outs :

用英語讀老子<<道德經>> : 國際知名研究維根斯坦、老子的哲學家范光棣全新解本(中英對照) /

  • Hit:210
  • Rating:0
  • Review:0
  • Trackback:0
  • Forward:0



  • Bookmark:
轉寄 列印
第1級人氣樹(0)
人氣指樹
  • keepsite
  • Introduction
  • About Author
  • Collection(0)
  • Review(0)
  • Rating(0)

「《道德經》如何用英語讀?」

道    可          道,    非      常      道。
Dao can be spoken, not Ordinary Dao.
名          可         名,   非      常         名。
Name can be named, not Ordinary Name.
無                    名        天       地 之       始,
“Nothing” names heaven earth’s beginning,
有             名       萬  物之   母。
“Thing” names all things mother.
故     常          無            欲,以 觀     其     妙;
Thus always “Nothing” desire to observe it’s essence.
常           有           欲,以  觀       其      徼。
Always “Thing” desire to observe it’s appearance.
此      兩    者       同      出     而   異             名,
These two things same source but differently names,
同           謂  之 玄,
Together call it mystery.
玄之       又      玄,       眾  妙之      門。
Mystery again mystery, all essence door .


「《道德經》用白話讀」

道可以談論,但它不是通常所說的道,
它的名字可以給,但它不是通常的名字。
「無」是天地之源的名字,
「有」是萬物之母的名字。
因此,如果你想要觀察事物的本質,就應該從「無」的角度,
如果你想觀察事物的表像,就應該從「有」的角度。
這兩個詞都來自同一來源,但名稱不同。
兩者都被稱為玄,
玄之又玄是通向所有微妙事物的大門。

「本書特色」


作者在本書呈現的是一種完全不同的對《道德經》的解讀和翻譯。

這本書包含了整個中文文本,在每一個中文字的下面,你會找到直接的英語對應詞,告訴你如何用英語來「閱讀」這本書。

這個世界不需要一種人人都需要學習的通用口語,而是一種可以用你自己的母語來閱讀的通用文字。所以,當你讀這本書的時候,不要把它當做逐字翻譯的譯本,而是要試著去識別這些文字,這樣當你讀到書的結尾的時候,你就可能不用看英文都能讀這個文本了。

這本書會成為第一本「學習用英語來讀中文」的教材。

本書提供盡可能好的英文直譯,盡量保持在閱讀和翻譯的層面上。

在對頁上面,也會提供英文翻譯。好的翻譯就是要盡量用英語復述老子的哲學思想。它不必逐字逐句地忠實於字面的意思,但必須忠實於原來的思想。



《道德經》是一部名副其實的哲學著作。整本書中沒有一個專有名詞。沒有人名或地名,也沒有任何的時間提示。因為老子談論的是超越時空的重大問題,這些問題對所有人都有影響,無論是中國人還是外國人,古代人還是當代人。真正的哲學要回答兩個問題:「世界是怎樣的?」和「我應該如何生活在這個世界上?」對這些問題的回答,將為你提供一種世界觀和人生觀。「道」會告訴你這個世界是怎樣的,「德」告訴你如何按照道來生活。任何讀過老子的人都會發現,他的思想是獨特的、新穎的、富有啓發的。如果你接受他的哲學,它會改變你的生活方式。

老子對他的哲學可能產生的影響持不樂觀的態度。他說:「吾言甚易知,甚易行。知我者希,則我者貴。」自出版以來的二十五個多世紀裡,《道德經》可能對一些人有所幫助,但它對歷史進程的影響幾乎為零。

想想我們教給孩子們的普遍價值觀:「努力學習、努力工作、勇敢、堅強、進取、掙錢、成為第一!」我們告誡我們的企業或國家「要競爭、發展、前進、進步、超越、成為第一!」如果老子今天回來,他會發現他的噩夢實現了一千倍。他反對所有這些。他反覆強調我們應該「不爭、自知、知足、知止、不敢為天下先!」

既然文明以其科學技術征服了世界,越來越多的人注意到了一些與之相關的很明顯的問題。我們發明了代替人類勞動的機器越多,我們卻變得越忙碌。藥物越多,人們就變得越不健康。這樣的例子不勝枚舉。我們需要停下來反思一下我們一直在走的路,問問自己,就像老子建議我們做的那樣,「是該停下來旳時候了嗎?」老子的書是文明弊病的最好解藥。它被世界廣泛接受的時機已經成熟,我相信它將成為本世紀最寶貴的哲學著作。
???en_US.webpac.bookDescSource???:金石堂網路書店

范光棣(K. T. Fann)


國際知名研究維根斯坦、老子的哲學家◦1937年2月2日生,台灣新竹縣人,世居客家小鎮關西。台灣師大附中畢業,美國伊利諾伊大學數學學士、哲學碩士,夏威夷大學哲學博士。

1966~1968年,任美國俄亥俄州立克利夫蘭大學助理教授;
1968~1970年,任佛羅里達州立大學副教授;
1970~1995年,任加拿大约克大學哲學系副教授、教授、系主任;
1976年,受邀任澳大利亞悉尼大學客座教授;
1995年,返回台灣,受聘成功大學藝術研究所首任所長;
2000年,任明新科大休閒系創系主任;
2004年,任首府科大休閒系教授;
2007年,任育達科大通識教育客座教授。
2012年至今,拇指園生態民宿園主。

為國際知名社會科學季刊《社會實踐》的創刊總編輯。英文著作有《維根斯坦:其人及其哲學》、《維根斯坦的哲學觀》、《珀爾斯論引證》、《奧斯丁討論集》、《美國帝國主義讀物》、《從河的彼岸:今日中國自畫像》、《老子英譯》等;中文著作有《維根斯坦:哲學家的哲學家》;譯作有《維根斯坦的(哲學探討)》。

譯者簡介

徐斌


廣州中山大學外國語學院 英語語言文學碩士
廣州中山大學外國語學院 兼職教師
譯有《如何閱讀維特根斯坦》(作者/雷-蒙克)
???en_US.webpac.authordescSource???:金石堂網路書店

Must Login
Must Login
Must Login
Must Login