台語的動詞不會因為人稱加s,也沒有因為時態加ing,那麼,台語有文法嗎?
我們都患了語言的遠視,對地球另一端的語言文法倒背如流,而身邊親近的台語似乎一無所知。
你以為自己懂台語嗎?
知道台語句子前面常出現的「啊」有什麼功能?
你會用台語中的「that子句」嗎?
你以為自己不懂台語嗎?
「他的臉紅紅的。」
「網美餐廳都是吃裝潢的啦!」
「我想說我們明天就開高速公路去吧。」
這些我們常常使用的華語句型,其實出了台灣後文法都不合格,因為這每一句都是台灣人內建的台語文法!台語的DNA已經深深寫進我們的舌頭,即使你以為自己不懂台語,但在講華語時也會不自覺地使用我們專屬的文法。
就因為語言是我們思考、理解與構築世界的方式,所以語言的根埋得這麼深。
越熟悉的語言,我們似乎越容易忽略它的特別。不過在語言學家的眼中,台語正在閃閃發光。
本書透過各種構詞、語序,以及跨語言的對比、歷史演變,引介了當代的語言學研究成果,讓我們層層解破、深入理解台語的內在。帶我們從語言學學家的眼光,看看台語的為什麼這樣說、為什麼這樣想、怎麼建立語言的邏輯,最後形成今天的台語語法。
無論你覺得自己會台語、不會台語、正在學台語,這裡都有你要的寶藏。
▶ 書衣背附長海報,白話字版台語手勢詞貼在牆上天天看,讓你用詞更精準。
▶ 頁緣藍字劃重點,讓本書當你的台語文法祕笈,讓語言學家當你的武術指導!
???en_US.webpac.bookDescSource???:博客來網路書店
劉承賢 Lau Seng-hian
在台北出生、長大,不知道還算不算是嘉義人。
台大財金系畢業,在券商、電子公司及媒體工作多年後,才到台師大台文系讀碩士,並決心鑽研句法學,2017年於清大語言學研究所取得博士學位。碩博生時期曾擔任《台文通訊BONG報》等台文雜誌文字編輯。
目前是台師大台文系副教授。論文及教科書以外,出版了《翻身.番身》及《倒轉:Voyu Taokara Lâu台語短篇小說集》兩本短篇小說集。
???en_US.webpac.authordescSource???:博客來網路書店