全球鄉民瘋傳、各國媒體熱議德國《明鏡週刊》形容,這是在歐洲和南美非常知名、被譯為百餘種語言的《阿斯泰利克斯歷險記》之後,首次有人用這麼有趣的方式,點破國族偏見。——中文版獨家收錄英文版沒有的地圖六幅——2009年,楊科・茨維可夫心血來潮,創作歐洲諷刺地圖一幅,頓時網路熱議,鄉民瘋傳,「偏見地圖計畫」於焉成型。楊科兄拳頭一握,決心將自嗨之作化為濟世經典,執筆為劍,以揭露國族與歷史成見為己任。消息一出,全球轟動,各大媒體爭相報導,包括英國大報《每日電訊報》、《衛報》及BBC Radio;義大利全國頻道Rai一台、《晚間郵報》(Corriere della Sera)及《Focus》雜誌;俄羅斯《消息報》(Izvestiya);《印度時報》;德國《南德時報》(Süddeutsche Zeitung);《波蘭新聞週刊》(Newsweek Polska);美國《每日野獸》、《Wired》;巴西和南非《GQ》雜誌地區版;哥倫比亞《週刊》(Semana);葡萄牙《週六》(Sábado)⋯⋯等等,族繁不及備載。 2011年,該計畫獲德國《亮點週刊》(Stern)特別號選為「年度諷刺巨作」;《偏見地圖》德文版於2013年二月發行後,《時代週報》(Die Zeit)稱其「既令人發噱,又有助於文化理解」;《明鏡週刊》(Der Spiegel)亦盛讚「在《阿斯泰利克斯歷險記》(Asterix)之後,從來沒有人用這麼有趣的方式點破國族偏見。」 在這本書裡,他為這些地圖加上文字,除了將計畫細說從頭之外,也進一步思索人類自文明創始以來的偏見問題。文字討論雖更深刻,但也維持一貫搞笑風格,一針見血地戳破我們不可告人的劣根性:不管是碰上倒霉事,或是以為有人偷吃我們的早餐,就把自己的衰事全部怪在別人頭上。 作者犀利的點評將帶您穿越時空,看穿希臘和中國古文明的妄想,揭開中世紀迷信與偏執之大成,並對歐洲未來做出前所未聞的大膽預測,保證讓您一頁一頁欲罷不能。諷刺和地圖原本風馬牛不相及,《偏見地圖》卻把它們完美結合,而且結合得既爆笑又發人深省,堪稱神作。全球鄉民瘋傳、各國媒體熱議德國《明鏡週刊》形容,這是在被譯為百餘種語言的歐美知名漫畫《阿斯泰利克斯歷險記》之後,首次有人用這麼有趣的方式,點破國族偏見。——中文版獨家收錄英文版沒有的六幅隱藏版地圖——二○○九年,俄國總統普丁由於對烏克蘭政府不爽,決定搬出他的大規模說服武器:天然氣。普丁關上了通往烏克蘭的所有天然氣輸送管,楊科・茨維可夫的朋友擔心他凍死,緊張兮兮的問他O不OK,他這才發現了解區域政治前因後果的朋友不多,於是隨手畫了張地圖解釋,不料引發鄉民瘋傳。楊科兄決心將自嗨之作化為濟世經典,執筆為劍,以揭露國族與歷史成見為己任,「偏見地圖計畫」於焉成型。「梅毒」一詞出現之前,義大利人和日耳曼人叫它「法國病」,法國人稱它「義大利病」,荷蘭人說這是「西班牙病」,鄂圖曼土耳其人直接叫它「基督徒病」。這揪~竟是什麼原因?對自認有腦袋的美國人來說,讓代代相傳的王室當國家元首離譜至極,就算國家元首只具象徵意義也一樣。對於自認會思考的歐洲人來說,選舉投票不用有照片的身份證明,是要怎麼證明你的身份?!在十六世紀的歐洲,婚姻算盤打得精不精,足以影響帝國擴張或分裂。當權貴族由於不想跟下里巴人分享權力,開始近親通婚,嚴重程度可從某國王的囂張頭銜看出端倪……(請翻閱本書第五十頁——)公認的歐洲頭號豬哥憑什麼拿下三次義大利總理大位?五年後的歐洲,會是什麼樣子?……在這本書裡,楊科兄為地圖加上文字,並進一步思索人類自文明創始以來的偏見問題,維持一貫搞笑風格,但討論更加深刻,用犀利的點評帶你看穿古文明的妄想,揭開中世紀迷信與偏執之大成,還對歐洲的未來做出大膽預測。
???en_US.webpac.bookDescSource???:三民網路書店
楊科・茨維可夫保加利亞藝術家,以英文寫作,定居西班牙。保加利亞在一九九○年,由社會主義國家改為共和制國家。茨維可夫認為,由於他生長的文化向世界開放沒多久,這使得他對教條免疫、珍惜選擇,也讓他對未知、不尋常的事物心存好奇,而非憎惡。自命為探險家的他,深信好奇是自己最大的資產,而畢生志業就是去滿足好奇。他於一九七六在黑海海港瓦爾納(Varna)出生,在共產主義下長大。洗腦洗得好,從小知道怕美國前總統雷根和他的核子武器。車諾比核電廠在他十歲生日當天準時爆炸,令他的青春期有個難忘的開始。三年後,連共產主義都被時局碾得粉身碎骨。他去德語學校上學,學了很多有用的德文(例如lebensmüde),後來在保加利亞海軍告別了青春期。茨維可夫拿到電影攝影學位後,滿腔熱血追逐少年時的奧斯卡夢,無奈電影界欠缺主動、製作牛步,給他硬生生澆了一頭冷水。他悲憤之餘,獨立自主魂熊熊燃起,賣了攝影機買台電腦,瘋狂迷上修圖、繪圖、圖像設計和寫作。這段期間他取綽號alphadesigner,開了個人網站。他曾遊歷各國,穿過濕搭搭的叢林,越過熱死人的沙漠,大都市裡的計程車也搭了不少。遊山玩水之餘,他學會四種語言,把所見所聞寫在紙上、印在腦裡。二○○九年他信手拈來一幅畫,向朋友解釋世界政局,沒想到引發鄉民瘋傳,讓他一年之內紅遍全球,從此沉浸在熱情粉絲無窮的愛裡。當然,偶爾他也會收到幹譙信。楊科・茨維可夫的座右銘是「絕不抱怨」。他幾乎沒遵守過。朱怡康專職譯者,守備範圍以宗教、醫療、政治與科普為主。譯有《自閉群像》套書、《塔木德精要》、《跟教宗方濟各學領導》、《資訊分享,鎖得住?還在抱怨盜版?可是,網路科技已經回不去了!》、《複製、基因與不朽》(合譯)等書。其他歷史、科普譯作散見於《BBC知識》月刊。
???en_US.webpac.authordescSource???:三民網路書店