館藏書目查詢 > 書目資料
借閱次數 :

摯友 /

  • 點閱:159
  • 評分:0
  • 評論:0
  • 引用:0
  • 轉寄:0



  • 書籤:
轉寄 列印
第1級人氣樹(0)
人氣指樹
  • 館藏
  • 簡介
  • 作者簡介
  • 收藏(0)
  • 評論(0)
  • 評分(0)

哀傷很痛,思念更痛,
但是不再想你,一點也沒辦法讓我快樂起來。
 
  {美國國家圖書獎獲獎名作}
  {國際IMPAC都柏林文學獎決選入圍}
  {誠品選書}
  {博客來選書}
  比爾.蓋茲、哈金──年度最愛好書
 
  一夕間引爆文壇的驚人之作,連續三年不斷入圍歐美重要獎項
  國際IMPAC都柏林文學獎決選作/誠品選書/博客來選書/普立茲小說獎得獎作家阮越清「寫作者必讀」推薦/美國國家圖書獎、福克納小說獎得主哈金「2018年讀到最好的小說」/琥碧戈柏推薦夏日閱讀書單必看好書/《紐約時報》年度矚目小說/《紐約時報》暢銷榜小說/法國費米娜獎決選/法國最佳外國圖書獎決選/紐約公共圖書館最佳書籍/美國國家公共廣播電台最佳好書/科克斯書評年度好書/《金融時報》嚴選好書(持續增加中……)
 
  問:如果那種感覺消失了會怎麼樣?
  答:我不想讓那種事發生。
  我告訴心理師,不再想他,一點也沒辦法讓我快樂起來。
  正如那首老歌所說:愛催不得,哀傷同樣也催不得。
 
  一名教導寫作的文學老師毫無預警地獲知:好友過世了。
 
  他是長年陪伴她的摯友與導師。即便對方數十年歷經紛擾複雜的婚姻及親密關係,兩人親近且深刻的友誼,仍持續不斷。因此當對方的三號妻子在追思會後,突然來電請託一項重責大任,她竟無法回絕。這項責任著實龐大──照顧摯友遺留下的大丹狗阿波羅,目測體重超過八十公斤。
 
  在哀悼與自我修復的艱難處境中,她的悲傷因阿波羅而變得更加濃稠。她發現阿波羅不能明白主人突如其來的離去,並因之深深受創,嘗試以牠特有的緘默,木然承受這些變化。
 
  想像與理解這頭巨犬的傷痛,讓她寧願違反禁養寵物規則,冒著被逐出租屋處的風險,也要繼續與阿波羅相伴。陷溺於失落傷痛的他們,竟然漸漸成為彼此的救贖……
 
  我終於明白,你比我更能讀懂心思,
  這也才發現,你的悲傷可能比我還深,還濃……
 
得獎紀錄
 
  2018美國國家圖書獎最佳小說類獎
  2020 國際IMPAC都柏林文學獎決選入圍
  比爾.蓋茲年度推薦好書
  誠品選書
  博客來選書
  普立茲小說獎得獎作家阮越清「寫作者必讀」推薦
  美國國家圖書獎、福克納小說獎得主哈金「2018年讀到最好的小說」
  琥碧.戈柏推薦夏日閱讀書單必看好書
  驚悚小說家蘿拉.范登.伯格「鍾愛」推薦
  2018亞洲週刊專文推薦「這本書就是繼續看小說的理由」
  美國辛普森/喬伊斯.卡羅爾.奧茲文學獎、法國費米娜獎、法國最佳外國圖書獎決選入圍
  紐約時報暢銷榜小說
  獨立書商協會暢銷小說
  2018紐約時報年度矚目小說
  2018紐約時報書評嚴選最佳好書
  2018紐約公共圖書館最佳書籍
  2018美國國家公共廣播電台最佳好書
  2018科克斯書評年度好書
  2018金融時報嚴選好書
  2018巴黎評論職人精選好書
  2018週日泰晤士精選Top 5小說
  2018風尚雜誌編輯精選最佳好書
  2018 BuzzFeed網路雜誌年度好書暨十二月當月選書
  2018文學書評網站Lit Hub年度最愛好書
  2018 The Bark 雜誌年度最佳小說
  2018 Electric Lit雜誌年度好書
  2018《城鎮與鄉村》大眾雜誌年度好書
  (持續增加中……)
 
名人推薦
 
  郭強生──專文導讀
  李桐豪、林沛理、范琪斐、馬欣、馮品佳──真摯推薦
 
各界盛讚
 
  ◆為什麼還要看小說?答案可以是一篇兩萬字的論文,也可以是兩個字,《摯友》──林沛理(香港作家、文化評論家)
 
  ◆從努涅斯身上,我看到了在面向大眾對純文學的質疑時,最好的一種回應。至於一本文學佳作如何能讓人在瞬間耳聰目明?我想,她的《摯友》亦提供了充分的解釋。──郭強生(作家、台北教育大學語文創作系教授)
 
  ◆實在超喜歡,推《摯友》,我看得又好笑,又傷心,忍不住要想,我要是走了,誰來跟我的毛小孩解釋,我為什麼不見了?牠們會很悲傷嗎?牠們會理解嗎?──范琪斐(資深媒體人)
 
  ◆努涅斯的《摯友》是一本很好看的文學小說,可說是她磨劍二十餘年的精萃之作。作為專業作家,努涅斯默默耕耘,雖然在文壇頗受敬重,但直到《摯友》贏得2018年美國國家圖書獎之後,才獲得應有的重視。小說以後設性的視角探討小說創作的意義,以及職業作家與寫作教學的種種困境。在我看來《摯友》最能夠打動人心之處則在於寫情。努涅斯不僅處理了兩性之間特殊的友情,也探索了人與動物之間的相互依存。此外,小說中不斷穿插不同的文學作品與作家言論,信手拈來卻恰如其分,實為多年浸淫於文學世界的心血結晶,充分呈現努涅斯/敘事者以文為友的心態。透過人與人、人與動物以及人與文學之間超越物種的纏綿情誼,《摯友》讓我們看到作家飽滿的精神世界,雖然面對死亡不免哀戚,但終能覓得超脫之道。──馮品佳(交通大學外文系終身講座教授、亞美研究中心主任)
 
  ◆關於那些袒露且發炎的疤痕、那些必然荒誕的真相,作者將我們認為文明的、高尚的都用筆戳出膿水來,於是讀來痛快了點,也讓麻木的清醒了一點。尤其她在男女交鋒,與女生彼此看破手腳部分的描述,早丟開了做人的偶包,甚至帶著幾分嘲笑的深情。她在此書寫著寫作的本身,那麼不合時宜的憨傻行為,如痴人看世界,人性美醜都在她筆尖同時綻放,讓寫與讀的人都痛快。──馬欣(作家)
 
  ◆對生命和寫作的思考,也描述了一個女人和一隻狗的友誼,是很智慧的一本小說。──哈金(美國國家圖書獎、美國筆會/福克納小說獎得主)
 
  ◆好愛《摯友》,感動又有趣的小說,寫下友誼、死亡、厭女、哀悼、寫作、師生戀,以及寫作教學的種種。所有寫作者必看。──阮越清(普立茲小說獎得獎作家)
 
  ◆對閱讀、寫作、愛與失的沉思,《摯友》是一部充滿文學典故和軼事之作……努涅斯找到了完美的聲調來敘說……筆觸具備她獨有的機智、溫厚和智慧。《摯友》真是讓人愛不釋手。我真心害怕今年再看不到比這更好的小說了。──金融時報
 
  ◆對寫作、對文學氣節失落的低迴反思,是這本小說的創作核心……《摯友》簡直是對寫作者、教師、讀者發出的開槍警告,但努涅斯的美字美句安慰了我們。她自信率直的筆法凸顯了──她的佳句音律,她的深邃與各樣機伶聰敏。本書毫不迂迴直指重點,並提供指引給新手寫作者,而這批人或許如主角所說,他們永遠不知道……那個(文學)世界正在消逝。但或許未必?畢竟《摯友》證明了,文學倖存。──紐約時報書評
 
  ◆這本書私密又優美,短短的篇幅,卻在靈魂裡嗡然鳴響……對友誼、情愛、死亡、孤獨、犬科陪伴和都會老齡作家的生活觀察,提供許多智慧巧語的反思。這本小說雖然下筆沉重,卻是寫給故友的一封信,裡面充滿令人擔憂的觀察,特別是那些卡住文學本科生作家之路的深刻觀察。──經濟學人
 
  ◆高昂誌慶人狗關係的美好傑作。《摯友》以令人難忘的獨特聲調講述關係中救贖與療癒力量的故事……是本優美又博學,魅力滿點、擁抱生命的好書。──The Bark 雜誌
 
  ◆一段關於里爾克愛情觀的幽默即興演出,亦即「愛情是兩份孤獨,互相保護、致敬與問候」。……──風尚雜誌
 
  ◆這是一部非常美麗的作品,剖析充滿死亡、哀痛、藝術和愛的世界。──華爾街日報
 
  ◆低調卻燦爛,黑暗深沉又趣味橫生……寫得如此優雅──大膽跳脫傳統小說概念的筆法──幾乎要不像是小說了;美且痛得讓人屏息,這絕對是獨一無二的一本。──科克斯書評
 
  ◆晶瑩剔透的句子,作者雕琢出令人印象深刻的「盡情哀悼」肖像畫。──紐約客
 
  ◆在這本小說裡,根本無法把愛與陪伴從失落當中拆解出來,《摯友》是極為罕見的一本書,會在讀完之後,讓你的心跳緩和下來。──洛杉磯時報書評
 
  ◆下筆簡約、優美、自持……《摯友》是本極可口好讀,但又感人至深的書。──紐約時報
 
  ◆在這本短小卻又完美的小說裡,一名作家意外失去了好友、導師,毫無頭緒的她,疲憊又脆弱。《摯友》是愛的故事,是因為哀傷而狂躁的故事,同時也是一個康復的故事。──浮華世界
 
  ◆這本小說猛然給予一擊……人類與動物相依的完美故事……《摯友》的文句乾脆、直率、俐落──卻是對這種痛苦與依戀進行特寫的最佳筆法。──哈潑雜誌
 
  ◆這是本慢下來,以淒婉冥想檢視哀傷,信手拈來滿是文學神話與精采摘句的書……文青、寫作班同學以及愛狗人士會看得驚喜連連。──圖書館期刊
 
  ◆閱讀本書的樂趣在於,目擊作者如何精描這世界以及生活在當中的人與動物。努涅斯是觀察家與行動者,她下筆如點金,而且瞬間閃爍成真,讓人驚訝震顫。──密西根日報
 
  ◆努涅斯靈巧轉化了一個看似荒謬的故事,進入失落、安慰、記憶的領域,思索這些對身為作家的意義,以及各種形式的愛與友誼。──美國國家公共廣播電台
 
  ◆登峰造極、可讀性高、值得再三流連的好作品。──愛爾蘭時報
 
  ◆對失落與陪伴的一個深刻思索。──美麗佳人
 
  ◆努涅斯的筆觸淒美迷人……簡單說就是,永誌難忘。──Travel + Leisure 雜誌
???zh_TW.webpac.bookDescSource???:博客來網路書店

作者簡介 
 
西格麗德‧努涅斯 Sigrid Nunez
 
  「我想專心把一件事做好,而這件事就是寫作。」
 
  生長在紐約,母親是德國人,父親是巴拿馬華人。在巴納德學院讀大學,而後到哥倫比亞大學取得碩士學位。之後,努涅斯陸續擔任《紐約時報》《紐約時報書評》《巴黎評論》《紐約客》等雜誌的撰稿人,並在哥倫比亞大學、普林斯頓大學、波士頓大學等校任教,也在多所大學擔任訪問或駐校作家。她的作品曾收錄在多本選集,包括手推車獎選集與美籍華人文學選。其中一則短篇曾贏得2019美國最佳短篇故事獎。
 
  《摯友》是她的第七本小說。這部精煉的作品除獲得2018年美國國家圖書獎,還入圍國際IMPAC都柏林文學獎、美國辛普森/喬伊斯.卡羅爾.奧茲文學獎決選,以及法國費米娜獎、法國最佳外國圖書獎決選。這之前她也曾獲頒懷丁作家獎、羅馬文學獎、柏林獎學金。
 
  她同時也是《永遠的蘇珊:回憶蘇珊.桑塔格》的作者。
  現居紐約。
 
譯者簡介
 
蘇瑩文
 
  輔仁大學法文系畢業,曾任職外國駐台機構及外商公司十餘年,現為英、法文自由譯者。譯作有《三股髮辮》《書海情緣》《冰龍》《雲端幸福計畫》等數十冊。
???zh_TW.webpac.authordescSource???:博客來網路書店

此功能為會員專屬功能請先登入
此功能為會員專屬功能請先登入
此功能為會員專屬功能請先登入
此功能為會員專屬功能請先登入