Online Catalog > Book
Check-outs :

我是這麼說的: RBG不恐龍大法官.人生言論唯一自選集 /

  • Hit:147
  • Rating:0
  • Review:0
  • Trackback:0
  • Forward:0



  • Bookmark:
轉寄 列印
第1級人氣樹(0)
人氣指樹
  • keepsite
  • Introduction
  • About Author
  • Collection(0)
  • Review(0)
  • Rating(0)

「我們不同。我們一體。」
 
她是美國史上第二位最高法院女性大法官。
她是說真話的「法院之友」,也是大眾仰慕的「聲名狼藉」人權鬥士。
她的辭世,撼動美國憲政光譜。
 
立場相異的對手,都捨不得討厭她!
她重塑了當代正義與司法平權 !
 
【講稿X判詞X雜文X歌劇腳本】
「不恐龍大法官RBG」親自認證,執業生涯言論精選,一本典藏!
 
  ◈ ◈ ◈ ◈ ◈ ◈ ◈ ◈
 
  身為美國司法傳奇與人權促進者,RBG金斯伯格大法官在世時堪稱一整代人的「正義偶像」,辭世後更牽動美國司法界與政壇的光譜擺盪。本書由RBG本人與兩位法學研究者共同編述撰著,統合與梳理各式採訪脈絡、時代背景與資料匯集,展示金斯伯格大法官令人嘆服的淵博智識與法學灼見。文章跨度起自青年時代、迄於二〇一六年大法官會期,縱貫一生:從為平權奮鬥的點滴、女性法律地位的提升、爭議判決與訴案,到猶太人身份突圍、被總統提名接任法律人頂尖職位、最高法院的運作方式,甚至與立場相左的大法官同事在歌劇中扮演男、女高音,讚頌「我們不同,但我們一體」的合議精神;透過理性架構與感性筆觸,讓這位美國最傳奇的「異見者」親自「現聲說法」,為當前世界的司法政風與人權論述打下一劑強心針——這是改編電影、紀錄片與新聞報導之外,最原汁原味的RBG!
 
  ◈ ◈ ◈ ◈ ◈ ◈ ◈ ◈
 
  【RBG「說法」】
 
  ◇ RBG論「監聽作為一種糟糕的療法」◇
 
  即使今日的情境需要政府方面更多的監視,但增加對個人隱私、道德與良知上的個人權利之管制,可能會是一種比疾病更糟的療法。我們也許急欲降低犯罪,但我們應該謹記,在我們的司法體系中,「無罪認定」是最根本的,而法律不能在好人甲身上用一套規則,在慣犯乙身上用另一套規則。
 
  ◇ 與RBG立場最極端對立的同事,卻是她最好的知己⋯⋯ ◇
 
  曾有人問到,我們兩個在很多事情上意見相左,怎麼可能當好朋友?斯卡利亞大法官說:「我攻擊的是概念,我不攻擊人。有些很好的人,他們的概念很差。如果你無法區分兩者,你最好去找另一份白天的工作。你不會想當法官。至少不是一個由多位成員組成合議庭的法官。」我何其有幸,能有這樣一位如此聰明絕頂、開朗而機智的同事兼好友。用一首男高音斯卡利亞與女高音金斯伯格的詠嘆調歌詞裡說的,「我們不同」,沒錯,我們對書寫文本的解釋不一樣,但是我們對最高法院及其在美國政治體系中的位置之敬重,是「一體」的。
 
  「分別的線縷在摩擦中結合,以護衛我們國家的核心。我們國家的力量,因而是我們最高法院的設計:我們是親人,我們有九位。」
 
  ◇ RBG支持消除性別歧視 ◇
 
  我們的任務是與公眾一起,教育美國立法機關和法院的裁決者。我們試圖向他們傳達,他們對世界的看法有問題。在美國公民自由聯盟與我有聯繫的人,會在心裡牢記「認識聽眾」的重要性。大多是某個年齡層的男性。如果我們用彷彿向一名「鄉親父老」的聽眾講話的方式,可能會適得其反。相反地,我們試圖激發法官與立法者的理解,讓他們明白,他們自己的子孫、兒女可能會受到這種情況的不利影響。我們將自己當成在聽眾面前的一位老師,而根據我們了解案件背後的現實情況,這些聽眾的程度差不多只有小學三年級。
 
  ◇ RBG眼中所見的人類尊嚴與平等正義潮流變化 ◇
 
  我活了夠長的時間,目睹巨大的變化。在一九五零年代,當我和歐康諾大法官從法學院畢業時,當時沒有一家律師事務所會雇用兩名女性,只因為我們是女性;而誰會相信有那麼一天,她們會坐在這個國家的最高法院?或是有誰會相信,美國總統將是一位非裔美國人,而他本人即是異族婚姻的孩子?是的,我們還有路要走,以確保我們土地上的所有人都享有法律的平等保護,但是想想我們已走過多麼長的路,便足以成為我們對國家未來樂觀以對的理由。 
 
  ◈ ◈ ◈ ◈ ◈ ◈ ◈ ◈
 
  【RBG金句】
 
  「你可以不同意,同時不使人反感。」
  「對正義者而言,仇恨與偏見既非良善的喜好,亦非恰當的同伴。」
  「我們不為客戶服務,我們的使命是做正確的事情——法律所要求的正義。」
  「請試著離開常軌,利用各位所受的教育來協助擦拭社群中的眼淚。」
  「我丈夫是我約會過的男性中,唯一一位在乎『我有腦』的人。」
  「在婚姻關係中,有時候裝聾作啞會很有幫助。」
  「為你在乎的事而戰,但以他人能加入你的方式實踐。」
 
  ◈ ◈ ◈ ◈ ◈ ◈ ◈ ◈
 
本書特色
 
  ◎ 美國最高法院史上第二位女性大法官、當代司法傳奇RBG,生前唯一親自編選文集。
 
  ◎ 收錄RBG青少年時代投稿文章、各式演說、重要致詞、關鍵判詞、以其為靈感的「歌劇腳本」節錄,橫跨七十年人生思想之路,篇篇堪稱歷史性典藏文獻。
 
  ◎ 各章節搭配由RBG親自選定合作共筆之兩位法學家的導讀補充,透澈理解「RBG為何這麼說」的時空脈絡與事件背景。
 
  ◎ 全書另收錄RBG人生大事紀年表,以及三十餘幀RBG珍貴工作、生活照片。
 
專業導讀 
 
  尤美女(律師、前立法委員) 
  王曉丹(政治大學法學院副院長)
 
共同推薦(依姓名筆畫排序)
 
  呂秋遠(律師) 
  吳曉樂(作家)
  林志潔(陽明交大特聘教授、金融評議中心董事長)
  房慧真(報導文學作家)
  唐鳳
  温貞菱(演員)
  鄭麗君(前文化部長)
  顏擇雅(作家、出版人)
 
  本書收錄了露絲擔任大法官期間的演說、講稿與文章。除了繁忙的案件審理,她也積極做起法治札根的工作,她不斷演講、寫作,向普羅大眾介紹庭院深深的最高法院的本質,其終極關懷就是對所有人的尊嚴與平等的尊重。這本《我是這麼說的》文獻豐富,對於想了解金斯伯格大法官的一生行誼及智慧,以及美國性別與法律的發展歷史脈絡者,都是值得一讀再讀的好書。——尤美女
 
  RBG究竟憑什麼來說服最高法院其他大法官,甚至整個美國社會,進而讓全世界都為之著迷,將她當成英雄般崇拜?這本書呈現出RBG在性別平等議題上,如何找到適當的語言與說法,發展出最有效的說服構框。如果沒有RBG式的互相理解與理性討論,民主與法治是可能倒退的。願我們能從RBG身上學習到圈內人與圈外人的共舞精神,為了台灣的民主與法治,一起前進。——王曉丹
 
  無論什麼性別,都擁有免於恐懼的自由。Ruth Bader Ginsburg這位美國最高法院女性大法官,一次次的據理力爭,叫醒了沉睡在既有框架中的社會氛圍,也啟蒙了未來的我們,能看見更多元的選擇,有一條道路通往更美好的未來。She’s my icon.——温貞菱
 
  ◈ ◈ ◈ ◈ ◈ ◈ ◈ ◈
 
各界讚辭
 
  超棒⋯⋯必讀⋯⋯無價之寶。——《圖書館期刊》(Library Journal)
 
  堪稱一本精選集,她的崇拜者將很開心能一次擁有三百頁的金斯伯格。——美聯社(Associate Press)
 
  作為一本關於堅持、社群與法律,思考縝密的作品選集,這是給當今全國對話的一針滋補劑。——《華盛頓郵報》(The Washington Post)
 
  金斯伯格用她的文字鼓吹平等、遏止歧視,並且表達對與她一起奮鬥之人的感謝與讚美。由於金斯伯格典型準確而不雕飾的散文風格,本書極為好讀。——《新聞週刊》(Newsweek)
 
  在檢視性別不平等、最高法院內部運作,以及很少被注意到的「法律與歌劇的互動」中,這位「聲名狼籍」的金斯伯格,讓我們更難想像沒有她的世界。——《紐約雜誌》(New York Magazine)
 
  本書充分展現她驚人的學識領域,也收錄了多篇使金斯伯格成為歷史英雄的重要演說。——《新共和週刊》(The New Republic)
 
  本書透露了這位不可思議的偶像較顯個人的一面,她是歌劇、刺青圖案、T恤的靈感來源,也啟發了數百萬名從來不知道法律工作曾經只保留給男性律師的年輕女孩。—— CNN.COM
 
  詳盡展現她出色的分析能力、風趣的思維,揭露我們這一代在法律與公眾輿論中最有影響力的人物,及其令人驚嘆的人生。——《哈潑時尚》(Harper’s Bazaar)
 
  讀者將在本書中前所未見地讀到最高法院的內部運作,並對其中最細緻的心靈,升起無與倫比的感佩。——《書單》(Booklist)
???en_US.webpac.bookDescSource???:

作者簡介
 
露絲.貝德.金斯伯格(Ruth Bader Ginsburg, 1933-2020)
 
  生於1933年,曾就讀哈佛與哥倫比亞大學法學院,擔任過哥倫比亞法學院法律系教授。她於1970年代大力促成美國公民自由聯盟的女權計畫,成為在最高法院為性平發聲的頂級律師。1980年,卡特總統任命她為華盛頓特區巡迴上訴法院法官;1993年,柯林頓總統任命她為美國最高法院大法官。2009年,《富比士》雜誌選她為全球百大最有權力女性。2015年她獲選為《時代雜誌》「百大時代人物」偶像;2016年再獲選為《財星》雜誌「全世界最偉大領導人」之一。2020年9月18日辭世。
 
瑪麗.哈爾內特(Mary Hartnett)
 
  喬治城法學院客座教授,致力於國際女權運動。
 
溫蒂.W.威廉斯(Wendy W. Williams)
 
  喬治城法學院名譽教授,以性別及法律領域的研究聞名。
 
譯者簡介
 
游淑峰
 
  花蓮人,台灣大學外文系畢,曾任地理雜誌採訪與編輯,目前為自由譯者。譯有《愈跑,心愈強大》、《生而自由,寫而自由》、《如何養出一個成年人》、《大吉嶺》、《每一刻,都是最好的時光》、《一次讀懂心靈探索經典》、《生來已逝的愛德華.高栗》、《性、謊言、吹哨者》、《日本暴力政治》等書。認為能透過譯筆與讀者分享作家的思想與心靈,是一件很幸福的事。
???en_US.webpac.authordescSource???:

Must Login
Must Login
Must Login
Must Login