由伊斯坦堡開往歐洲的辛普倫快車上發生了一宗命案,富商雷契特被發現陳屍在臥鋪包廂內。大名鼎鼎的偵探白羅正巧也搭乘這輛列車,他受任職於鐵路公司的老友所託,開始了曲折離奇的破案過程。
命案現場留下的線索詭異難辨,兇手看似既是男人又是女人,既慣用右手又是左撇子,既強壯有力又軟弱無力。白羅一一與同車的十二位旅客談話,但所得的結果就和命案現場的線索一樣,矛盾處處。
經過白羅一番抽絲剝繭,令人無法置信的事實終於公佈在眾人面前,然而正義應如何伸張,考驗著每個讀者的智力。
作者簡介
阿嘉莎.克莉絲蒂(一八九○ ~ 一九七六)
英籍女作家、劇作家。本名Agatha May Clarissa Miller,生於德望郡(Devon),家境富裕而傳統守舊,是家中的么女。生性害羞,孩童時期未曾接受學校教育,由女家庭教師教導學會識字和讀書。在母親的鼓勵下,大量閱讀各種書籍,並開始創作詩和短篇故事。
一九一五年第一次世界大戰期間,克莉絲蒂在醫院擔任藥劑師,從中學習各類毒藥的專業知識,並萌生撰寫推理小說的構想,處女作《史岱爾莊謀殺案》因此誕生。她創造的比利時私家偵探赫丘勒.白羅,是人氣歷久不衰的神探,其著名的「灰色的腦細胞」,已成為超人智慧的代名詞。
五十年的寫作生涯中,克莉絲蒂共完成六十六部小說、一百多篇短篇小說、十七個劇本,以一百零三種文字行銷全世界,共賣出二十億冊以上。她有好幾部小說被拍成叫好叫座的電影,如《東方快車謀殺案》、《尼羅河謀殺案》;她寫的劇本《捕鼠器》,從一九五四年以來,至今仍在倫敦劇院上演,堪稱是最長壽的舞台劇。如今克莉絲蒂這個名字,已涵蓋兩種意義:一為「推理小說」的同義字,二者是「謀殺之后」的殊榮。
???en_US.webpac.bookDescSource???:
1托羅斯快車的重要旅客敘利亞的冬天,清晨五點。在阿勒坡(Aleppo,敘利亞西北部的城市,靠近土耳其邊界)車站的月台旁停著一列火車,那就是火車旅行手冊上大肆宣傳的托羅斯快車(Taurus Express,托羅斯是土耳其南部的山脈,靠近敘利亞邊界)。這列快車掛有一節帶廚房的餐車車廂、一節臥鋪車廂和兩節普通車廂。在臥鋪車廂的踏梯旁,站著一位軍裝筆挺的年輕法國中尉,他正和一位身材矮小的人在說話。那人的衣領豎起來圍裹到耳朵,整個臉只露出淡紅色的鼻子和兩撇仁丹鬍。在這樣天寒地凍的日子裏奉命給一位尊貴的陌生人送行,實在不值得羨慕,不過杜波斯克中尉仍然妥善地執行了他的任務。他說著優雅的法語,談吐頗為得體。但是整個事件的前前後後他並不清楚。這類事情總要引起許多謠言,此事自然也不例外,而且他只知道將軍——他的將軍上司——脾氣越來越壞。後來這位比利時的陌生人就來到了,似乎是從英國趕來的。然後在一陣莫名其妙的緊張氣氛中一星期過了,緊接著發生了幾件事:一位聲名顯赫的軍官自殺身亡,另一位軍官辭職卸任。於是那些原來滿面愁容的臉頓時不再憂愁,某些軍事上的防護措施也放鬆了,而將軍——杜波斯克中尉的上司,像是一下就年輕了十歲。杜波斯克曾聽到將軍和這位陌生人的一段談話。將軍激動地對他說:「Mon cher(法語:親愛的朋友),你救了我們,你挽救了法蘭西軍隊的榮譽——你使得一場殺戮得以避免!你答應了我的要求,大老遠地趕來,我真不知該怎麼感謝你!」 他說這些話的時候,雪白的美髭還顫顫發抖呢。對這些話,那位陌生人(他的姓名叫赫丘勒‧白羅)得體地做了回答,其中有一句是:「可是你不也救過我一次嗎?」對此,將軍也客氣地表示,過去那點小事何足掛齒。接著他們談到法蘭西,談到比利時,談到有關榮譽、尊嚴以及諸如此類的事情,然後他們熱烈地擁抱,談話就此結束。關於這當中的原委,杜波斯克中尉至今仍然一無所知。不過,將軍把一項任務派給了他,那就是讓他去為搭乘托羅斯快車的白羅先生送行。他的態度就正如那些前程似錦的青年軍官一般,傾出全副的熱忱在執行這一任務。「今天是星期日,」杜波斯克中尉說,「明天,星期一傍晚,您就會抵達伊斯坦堡了。」這句話他已經說過好幾次了。在等候火車開動時,月台上的人往往會重覆這一些對話。「是啊。」白羅先生說。「我想您準備在那裏待上幾天吧?」「Mais oui(法語:是啊)。伊斯坦堡這個城市我一次也沒去過。要是就這樣過門不入,未免可惜了。」他表情十足地吧嗒一聲彈了下手指,「沒有什麼急事。我要以觀光客的身份在那裏待幾天。」「聖索菲亞清真寺,那是很美的。」杜波斯克中尉說。其實他自己從未見過。一陣冷風呼嘯著颳向月台,兩人都打了個寒噤。杜波斯克瞧了一下手錶。四點五十五分——還有五分鐘車就要開了!他怕這一瞥被對方察覺,就馬上岔開了話題。「每年這個季節旅行的人都很少。」他朝車廂的玻璃窗看了一眼。「是啊。」白羅先生說。「但願您不要被大雪困在托羅斯山裏才好!」「會有這樣的事嗎?」「是啊,有過這樣的事。不過今年還沒發生過。」「但願不會。」白羅先生說,「歐洲方面預報說,天氣很壞哩!」「很不妙。巴爾幹半島雪下得太多了。」「聽說德國也是。」
???en_US.webpac.authordescSource???: